与高司谏书翻译

与高司谏书翻译

《与高司谏书》是北宋文学家范仲淹创作的一篇政论性书信。以下是该文的译文:

前些日子我犯了错误,皇上施予我黜降的处罚,宰相也以为应当这样,于是天下之人没有谁不认为我是应当受到责罚的。后来到朝廷接受其他的任命,除了御史台的官员外,没有谁不和我握手言和,又都乐滋滋地表示祝贺。只有您一个人,认为受到责罚和受到提拔是不合理的,因此坚决地表示反对,并遍告别人说我是该当受到责罚的,这正是您公正刚直、为天下人除害的好表现啊!所以我虽然愚笨,还是能够充分理解您的心意。

但是话又说回来,我做官与不做官,进退的轻重缓急,本是朝廷的事情,而不是一个御史大夫所能掌握的。既然朝廷已经降职处分了我,却又任命我为其他的官职;您已经为我辩论了,却又不能使朝廷收回成命。如果就此辞官离去,又不是您批评指责我的本意;再上任做官,那就更加违背您的意愿了。为了这些进退两难的事情向您诉说,实在是我所感到耻辱的。

再说,我和您交往并不是一天了,而交情之深也并不是一般的程度,但是我对您的了解,却只是这样的吗?这恐怕是您不了解我,我也并不了解您吧!从前先帝在时,您常常称赞我的志向和气节,我也常常钦佩您的胆略和见识,认为您真是一位能够辅佐皇帝、报答国家的杰出人物,因此我才与您推心置腹、毫无隐讳地把心里话都对您说了出来。但是您却不能够理解我平素的志向,认为我不过是一个书生,常常把范仲淹等人在朝廷、在边境的所作所为,统统当作是书生们不切实际的空谈。您反复劝戒我要谨慎行事,不要轻率地惹出祸端来。

我自从和您在朝廷上共事以来,到现在已经十五年了。我那时虽然年轻,但已经做官了;您虽然年岁已高,但还没有获得高官厚禄。后来您我官职相同,但是我的才学却远远不如您。到如今我担任的官职,又比您大了。然而做官却并不是为了升官发财啊!如果做官只是为了升官发财,那么像杨朱、墨子那样的隐士,就永远不会被世人所知道了。孔子和孟子虽然终身不得志,但是他们的学说却能够传扬到后世,这就是君子把仁作为自己的根本,把义作为自己的道路的缘故啊!

大凡读书人做官,都是要把百姓的忧乐放在心上的。因此,当他们做了官以后,就总是想着要为百姓做些好事,即使是自己力量所做不到的,也要尽力去做。至于那些得志的小人,却只想着如何为自己谋取私利,对于百姓的忧乐则完全抛在脑后。陛下刚刚即位的时候,就下诏书命令天下大臣要直言进谏,以便纠正您的过失,补救您的缺点。这才是真正的做臣子的道理啊!可是如今呢?却变成了大臣们谄媚奉承、阿谀奉迎,以求得您的欢心,而陛下也真的以为他们是忠诚的好人了。这样一来,国家还能够长治久安吗?

我希望您能够认真地想一想我说的话。我并不是想借此向您讨好,而是想向您进献一些忠言,希望您能够采纳。如果您能够因此而奋发振作起来,那么我就是被您杀死,又有什么关系呢?但是如果您还是这样执迷不悟的话,那么恐怕不久的将来,就会有更加严厉的事情发生了啊!希望您好自为之吧!

请注意,由于原文较长且包含丰富的历史背景和文化内涵,译文在保持原文意义的基础上进行了适当的简化和调整,以便更好地理解和阅读。如需更精确、更详细的译文,请查阅相关文献或咨询专业人士。