
"Love you but find it hard to say" 或者更常见的表达是 "Love in my heart but hard to speak",这两种表达都传达了“爱你在心口难开”的意境。另外,英文中有一句非常著名的歌词也表达了类似的意思:“I'm loving you, but it's hard to say”(我正在爱着你,但难以启齿),这出自歌曲《At This Moment》的歌词,也很贴切地对应了中文原句。

"Love you but find it hard to say" 或者更常见的表达是 "Love in my heart but hard to speak",这两种表达都传达了“爱你在心口难开”的意境。另外,英文中有一句非常著名的歌词也表达了类似的意思:“I'm loving you, but it's hard to say”(我正在爱着你,但难以启齿),这出自歌曲《At This Moment》的歌词,也很贴切地对应了中文原句。