
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在决定北上伐魏、克复中原之前给后主刘禅上书的表文。以下是《出师表》的部分原文与对照翻译:
原文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
翻译:先帝开创的事业没有完成一半就中途去世了。现在天下分裂成三国,蜀汉民力疲乏困顿,这实在是国家危急存亡的时刻啊。
原文:然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
翻译:然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您的身上。
原文:诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
翻译:陛下实在应该广泛地听取意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,而不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致堵塞人们向您尽忠进谏的道路。
原文:宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
翻译:皇宫中和朝廷中的大臣,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。如果有做奸邪事情,犯科条法令以及忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理;而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。
请注意,《出师表》全文较长,这里只提供了部分内容的原文与对照翻译。如需更多内容,建议查阅相关古籍或权威文献。
