
《红楼梦》金陵十二钗的判词及翻译如下:
林黛玉、薛宝钗
- 判词:可叹停机德,堪怜咏絮才。玉带林中挂,金簪雪里埋。
- 翻译:真是令人感叹那停机之德(指合乎封建道德规范的贤妻良母的品德),可惜那咏絮之才(形容女子特别有才华)。玉带在林中悬挂,金簪在雪中被埋没。
贾元春
- 判词:二十年来辨是非,榴花开处照宫闱。三春争及初春景,虎兔相逢大梦归。
- 翻译:二十年来明辨是非,榴花开时映照宫闱。三春怎能比得上初春景色,虎兔相逢之时便是大梦归去之日(暗示其早逝)。
贾探春
- 判词:才自精明志自高,生于末世运偏消。清明涕送江边望,千里东风一梦遥。
- 翻译:才情精明志向高远,却生于末世命运不济。清明时节江边洒泪相送,千里东风只能梦中相逢(暗示其远嫁他乡)。
史湘云
- 判词:富贵又何为,襁褓之间父母违。展眼吊斜晖,湘江水逝楚云飞。
- 翻译:富贵又能如何,还在襁褓之中父母就离去了。转眼之间只有斜阳余晖相伴,湘江水逝去楚云也飞走了(暗示其早年失去双亲,后来历经坎坷)。
妙玉
- 判词:欲洁何曾洁,云空未必空。可怜金玉质,终陷淖泥中。
- 翻译:想要洁净又怎能真正洁净,云空未必就是真正的空。可惜那金玉般的品质,最终还是陷入了泥沼之中(暗示其虽身在佛门,却仍难逃世俗的污染和悲剧命运)。
贾迎春
- 判词:子系中山狼,得志便猖狂。金闺花柳质,一载赴黄粱。
- 翻译:(“子系中山狼”暗指迎春的丈夫孙绍祖是凶恶的狼)“你(迎春)就像中山狼一样,得志便猖狂。本是金闺中的花柳般的女子,却在一年的时间内就赴了黄泉路”(暗示其婚后遭受虐待,不幸早逝)。
贾惜春
- 判词:勘破三春景不长,缁衣顿改昔年妆。可怜绣户侯门女,独卧青灯古佛旁。
- 翻译:看破了三个春天的景色都不会长久,黑色的衣服顿时改变了往日的妆容。可怜的侯门绣户之女,只能独自卧在青灯古佛之旁(暗示其看破红尘,出家为尼)。
王熙凤
- 判词:凡鸟偏从末世来,都知爱慕此生才。一从二令三人木,哭向金陵事更哀。
- 翻译:平凡的鸟儿偏偏从末世而来,都知道爱慕她此生的才情。从百依百顺到渐渐冷淡再到被休弃,哭着回金陵更是悲哀(暗示其虽才智出众,但命运多舛,最终落得个被休弃的下场)。
贾巧姐
- 判词:势败休云贵,家亡莫论亲。偶因济刘氏,巧得遇恩人。
- 翻译:权势衰败就不要再提什么富贵了,家业凋零就不要再谈论什么骨肉至亲了。偶然因为救济了刘氏啊,巧姐才得以遇到恩人(暗示其在家道中落后,因母亲王熙凤曾救济过刘姥姥而得到刘姥姥的救助)。
李纨
- 判词:桃李春风结子完,到头谁似一盆兰。如冰水好空相妒,枉与他人作笑谈。
- 翻译:桃李在春风中开花结果后凋零,到头来谁又比得上那一盆茂盛的兰花呢?就像冰水般美好却只能空自嫉妒啊,白白地供给别人当作笑料来谈论(暗示其虽守节抚孤,但终究只是为他人作嫁衣裳,落得个被人议论的下场)。
秦可卿
- 判词:情天情海幻情深,情既相逢必主淫。漫言不肖皆荣出,造衅开端实在宁。
- 翻译:情天情海般深广的相思之情啊,既然相逢就必定导致淫乱。不要说那些不肖子孙都出自荣国府啊,造成祸患的开端实在是在宁国府呢(暗示其与公公贾珍有染,是宁国府丑闻的始作俑者)。
金陵十二钗的判词不仅揭示了每个角色的命运,还展现了曹雪芹的卓越文采。这些判词用隐晦的诗境提前暗示了她们的命运,在封建礼教的束缚和摧残下必然“红颜未衰身先死”,照应了文中的“千红一窟(哭),万艳同杯(悲)”。
