登泰山记一句原文一句翻译

登泰山记一句原文一句翻译

《登泰山记》是清代姚鼐所作的一篇山水游记,以下提供该游记的一句原文及对应的一句翻译:

原文:泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。

翻译:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。

以下再列举几句,以供参考:

原文:阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。

翻译:南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址。

原文:余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。

翻译:我在乾隆三十九年(1774年)十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安。

原文:道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南。

翻译:一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石板石阶几乎无法攀登。等到已经登上山顶,只见深青色的山被白雪覆盖,明亮的雪光照耀着南面的天空。

原文:戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。

翻译:戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出。这时大风扬起的积雪扑面打来。

原文:极天云一线异色,须臾成五采。日上,正赤如丹,下有红光动摇承之。

翻译:天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的。太阳升上来了,纯正的红色像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。

如需《登泰山记》的更多原文及翻译,建议查阅相关古籍或咨询汉语言研究学者。