圣教序原文和译文和注释

圣教序原文和译文和注释

《圣教序》的原文、译文及注释如下:

原文

大唐三藏圣教序,太宗文皇帝制。弘福寺沙门怀仁集晋右将军王羲之书。

盖闻二仪有像,显覆载以含生;四时无形,潜寒暑以化物。是以窥天鉴地,庸愚皆识其端;明阴洞阳,贤哲罕穷其数。然而天地苞乎阴阳而易识者,以其有像也;阴阳处乎天地而难穷者,以其无形也。故知像显可徵,虽愚不惑;形潜莫睹,在智犹迷。况乎佛道崇虚,乘幽控寂,弘济万品,典御十方,举威灵而无上,抑神力而无下;大之则弥于宇宙,细之则摄于毫厘;无灭无生,历千劫而不古;若隐若显,运百福而长今。妙道凝玄,遵之莫知其际;法流湛寂,挹之莫测其源。

然则大教之兴,基乎西土,腾汉庭而皎梦,照东域而流慈。昔者分形分迹之时,言未驰而成化;当常现常之世,民仰德而知遵。及乎晦影归真,迁仪越世,金容掩色,不镜三千之光;丽象开图,空端四八之相。于是微言广被,拯含类于三涂;遗训遐宣,导群生于十地。然而真教难仰,莫能一其旨归,曲学易遵,邪正于焉纷纠。所以空有之论,或习俗而是非;大小之乘,乍沿时而隆替。

有玄奘法师者,法门之领袖也。幼怀贞敏,早悟三空之心;长契神情,先苞四忍之行。松风水月,未足比其清华;仙露明珠,讵能方其朗润。故以智通无累,神测未形。超六尘而迥出,只千古而无对。凝心内境,悲正法之陵迟。栖虑玄门,慨深文之讹谬。思欲分条析理,广彼前闻,截伪续真,开兹后学。是以翘心净土,往游西域,乘危远迈,杖策孤征。积雪晨飞,途间失地;惊砂夕起,空外迷天。万里山川,拨烟霞而进影;百重寒暑,蹑霜雨而前踪。诚重劳轻,求深愿达,周游西宇,十有七年。穷历道邦,询求正教。双林八水,味道餐风;鹿苑鹫峰,瞻奇仰异。承至言于先圣,受真教于上贤。探赜妙门,精穷奥业。一乘五津之道,驰骤于心田;八藏三箧之文,波涛于口海。爰自所历之国,总将三藏要文,凡六百五十七部,译布中夏。宣扬胜业,引慈云于西极,注法雨于东垂。圣教缺而复全,苍生罪而还福。

译文

听说天地有形状,所以显露在外、覆盖并且承载着一切有生命的东西;因为四季没有形状,所以深藏着严寒酷热来化育万物。因此观察体验天地的变化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要了解明白阴阳变化,即使是贤能而有智慧的人,也极少有研究透它的变化规律的。但是天地包容着阴阳变化而容易懂的原因,是因为天地有形状;阴阳变化在天地之间而难研究透的原因,是因为阴阳变化是没有形状的。所以天地的形象显露在外并能得到验证,即使愚蠢的人也会明白;而阴阳的变化隐藏了起来,没有人能看得见,即使是聪明人仍会迷惑不解。

况且佛道推崇虚空,它驾乘着隐秘来操纵着超脱一切的境界,也主张广泛救济众多生灵,用佛教的理论来治理天下。佛法一旦施发神威就没有上限,克制神奇的力量也没有下限。佛道从大处说,它遍布宇宙,从小处说又能收拢一丝一毫。因为佛道主张不生不灭,超脱一切,所以虽历经久远而永不衰落。它有时隐藏,有时显露,以多种多样的形式传送着无数的幸福,直到如今。佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄机,即使遵循它,也没有谁知道它的边际的;佛法的流传,深邃而静远,即使推崇它,也没有谁探究出它的根源。所以众多平凡而无知的人,以及那些平庸浅陋之辈,面对佛教高深的旨意,能没有疑惑不解吗?

然而佛教是在西土产生并兴起的。流传到大唐汉地,就象明亮的美梦一样,照耀着大唐而流传着慈爱。很早很早以前,天地初开的时候,语言还没有传播,教化还没有形成,当今人们敬慕德行,也懂得遵循礼仪。在漫长的等待中,人类由浑沌昏暗回归到今天正本清源的时候,世道更替,法度发生了变化。早先佛祖那光辉的容颜被一种颜色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上;今朝它美好的形象才得以展开,我们似乎看到了空中端坐的佛像,甚至连它身上的三十二个显著特征都清晰可见。于是精妙的语言广为流传,才得以从生死的苦难中去拯救万物。于是先辈说的有道理的话得以长久地传播,也才能在广阔的大地上引导众生度过苦难。

有个叫玄奘的法师,是法门的领袖人物。他从小就很聪明,心怀忠诚,早就能明白“三空”的教义;长大后,他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他总是坚持包括“四忍”境界的佛门修行。即使是松林涧的清风、湖水中的朗月,也比不上他的清丽华美;即使是仙饮的晨露、明亮的珍珠,岂能和他的明朗润泽相比?他静心钻研佛教,常因这精深的理论被谬传而感慨叹息;他想着要有条有理地分辨剖析经文,扩大佛学古代的经文典籍;取掉虚假的,保留真实的,让后辈学者从此开始不再混淆真伪。因此他向往净土,就到西域去求学。他冒着生命危险在万里征途上行进;他挂着拐杖独自远行。途中艰险无以计数,早晨的漫天飞雪,行进途中有时找不到栖身之地;傍晚的滚滚风沙,遮天蔽月,难辨方向。在万里山川之上,有着他排开险阻、拨开迷雾前进的身影;在多少个严寒酷暑的季节里,留下他踩霜宿雨而前进的脚印。他凭着对佛祖的诚心,视付出的辛苦为小事,期望着自己的心愿得以实现。他游遍了西域各国,历时一十七年。他历经了所有经过的地方,探询追寻正教。他经双林;到八水,体会到了佛教圣地的高贵风尚;他去鹿苑,登鹫峰,瞻仰了佛祖生活过的奇珍异途。他在先贤圣人那里接受了深奥的学问。对于“一乘”、“五律”的佛学教说,他很快就牢记在心中,对“八藏”“三箧”的佛学理论,他讲起来就象波涛流水,滔滔不绝。

于是玄奘从所经过的大小国家中,总共搜集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻译成汉文后在中原传布,从此这宏大的功业得以宣扬。慈仁的云朵,从西地缓缓飘来,功德无量的佛法象及时雨一样遍洒在大唐的国土上。残缺不全的佛教教义终于恢复完整,在苦难中生活的百姓又得到了幸福。熄灭了火屋里燃烧的熊熊烈火,(解救众苍生于水深火热之中),从此不再迷失方向;佛光普照,驱散了昏暗,照耀着众生到达超脱生死的彼岸。

注释

  1. 盖:语气词,多用于句首,无实际意义。

  2. 闻:知道。

  3. 二仪:天地。

  4. 像:形状,形象。

  5. 覆:覆盖。

  6. 载:承载。

  7. 含生:佛教用语,泛指一切有生命的。

  8. 四时:四季。

  9. 化物:化育万物。

  10. 是以:所以。

  11. 窥:观察。

  12. 鉴:体察。

  13. 端:征兆,迹象。

  14. 洞:通晓,明彻。

  15. 数:规律,道理。

  16. 苞:包容。

  17. 徵:同“征”,意为验证。

  18. 形潜莫睹:形,形状;潜,隐藏;莫,不;睹,看见。意为形状隐藏起来没人能看得见。

  19. 崇:推崇,推重。

  20. 虚:空,虚空。

  21. 寂:寂寥,寂静空旷。

  22. 万品:众多的生灵。

  23. 典:典籍,典制,法则。

  24. 御:统辖,治理。

  25. 十方:东、西、南、北、东南、西南、东北、西北、上、下。

  26. 举:发动。

  27. 上:通假字,通“尚”,意为“超过”。

  28. 弥:遍布,充满。

  29. 历:经历。

  30. 千劫:佛教用语,指漫长的时间。

  31. 古:衰老,陈旧。

  32. 隐:隐藏。

  33. 显:显现。

  34. 运:运转,流传。

  35. 妙道:佛教中的深奥道理。

  36. 凝玄:深奥玄妙。

  37. 际:边际,尽头。

  38. 法流:佛教的法理像流水一样流传。

  39. 湛寂:深邃寂静。

  40. 挹:舀取,汲取。

  41. 大教:佛教。

  42. 基:根基,起源。

  43. 西土:佛教的发源地印度。

  44. 腾:照耀。

  45. 汉庭:汉朝的朝廷,这里代指中国。

  46. 皎梦:明亮美好的梦境,比喻佛教的美好。

  47. 东域:东方地区,这里指中国。

  48. 流慈:流传慈悲。

  49. 分形分迹:指佛教分化流传。

  50. 化:教化。

  51. 常现常之世:佛教所说的永恒常在的世界。

  52. 德:德行,功德。

  53. 晦影归真:指佛祖涅槃,隐去身形,归于真寂。

  54. 迁仪越世:佛教的教义超越了世俗的规范。

  55. 金容:指佛祖的容颜。

  56. 掩色:隐藏了光芒。

  57. 三千:指三千大世界,佛教用语。

  58. 丽象开图:指佛教的经典和图像。

  59. 空端:指佛教的图像在空中显现。

  60. 四八之相:佛教中佛祖的三十二相中的部分特征。

  61. 微言:精微深奥的言辞。

  62. 广被:广泛流传。

  63. 含类:包含众生。

  64. 三涂:佛教用语,指地狱、饿鬼、畜生三恶道。

  65. 遗训:先贤留下的教诲。

  66. 遐宣:广泛传播。

  67. 十地:佛教用语,指菩萨修行的十个阶位。

  68. 真教:真正的佛教教义。

  69. 旨归:主旨,归宿。

  70. 曲学:片面的学问。

  71. 纷纠:纷乱纠结。

  72. 空有:佛教用语,指空宗和有宗。

  73. 沿时:随时间变化。

  74. 隆替:兴盛衰替。

  75. 玄奘:唐代高僧,著名的佛经翻译家。

  76. 法门:佛教修行的门径。

  77. 贞敏:坚贞聪慧。

  78. 三空:佛教用语,指我空、法空、空空。

  79. 契:投合。

  80. 四忍:佛教用语,指暖、顶、忍、世第一法四种禅定境界。

  81. 水月:水中月影,比喻空幻不实的事物。

  82. 清华:清丽华美。

  83. 朗润:明朗润泽。

  84. 智通无累:智慧通达,不受拖累。

  85. 神测未形:神妙莫测,能预知未显露的事物。

  86. 六尘:佛教用语,指色、声、香、味、触、法六种能污染人们心灵的尘垢。

  87. 内境:内心的境界。

  88. 陵迟:衰败。

  89. 栖虑玄门:栖心于玄妙的法门之中。

  90. 讹谬:错误,谬误。

  91. 条:条理。

  92. 理:义理。

  93. 前闻:先前的学说。

  94. 伪:虚假。

  95. 后学:后来的学者。

  96. 净土:佛教用语,指清净无染的地方,常指西方极乐世界。

  97. 远迈:远行。

  98. 杖策:拄着拐杖。

  99. 影:身影。

  100. 踪:足迹。

以上是《圣教序》的原文、译文及注释的完整内容。希望这能帮助您更好地理解这篇重要的佛教文献。