
《文子》,亦称《通玄真经》,是战国时期的重要道家著作,以下是其部分原文及译文:
原文(节选)
卷一·道原
老子曰:“有物混成,先天地生,惟象无形,窈窈冥冥,寂寥淡漠,不闻其声,吾强为之名,字之曰道。”夫道者,高不可极,深不可测,苞裹天地,禀受无形,原流泏泏,冲而不盈,浊以静之徐清,施之无穷,无所朝夕。表之不盈一握,约而能张,幽而能明,柔而能刚,含一阴一吐一阳,而章三光。
卷二·精诚
孔子问道。老子曰:“正汝形,一汝视,天和将至;摄汝知,正汝度,神将来舍,德将为汝容,道将为汝居。”瞳子,若新生之犊,而无求其故,形若枯木,心若死灰,真其实知而不以曲故自持,恢恢无心可谋。
卷三·九守
老子曰:“大丈夫恬然无思,惔然无虑,以天为盖,以地为车,以四时为马,以一阴阳为御,行乎无路,游乎无怠,出乎无门。”以天为盖则无所不覆也,以地为车则无所不载也,四时为马则无所不使也,一阴阳御之则无所不备也。
卷四·符言
老子曰:“执道以御民者,事来而循之,物动而因之;万物之化无不应也,百事之变无不耦也。”故道者,虚无、平易、清静、柔弱、纯粹素朴,此五者,道之形象也。
卷五·道德
老子曰:“夫人道者,全性保真,不亏其身,遭急迫难,精通乎天,若乃未始出其宗者,何为而不成,死生同域,不可胁凌,又况官天地,怀万物,返造化,含至和,而已未尝死者也。”
译文(节选)
卷一·道原
老子说:“有一个东西混然而成,在天地形成以前就已经存在。它没有形状和象貌,空虚而深远,寂静而清虚,无声无息,没有名称可以形容它,勉强叫它为‘道’。道这个本体,高不可穷极,深不可探测,它包裹着天地,禀受着无形之气,它的源流浩渺无边,永无休止,永远不盈满。它施加于万物,无穷无尽,没有早晚的区别。它的外表,不盈满一把,但它收缩起来又能无限地伸展,它幽暗而又能显明,柔弱而又能刚强。它包含着阴阳两个对立面,又生成天、地、人三才。
卷二·精诚
孔子向老子请教道。老子说:“道会造就你的形体,端正你的认识,与道相和;道会管理你的思想,管理你的行止,神灵就会来住在你心中。德从你的行为表现出来,做你的衣饰。你的家就是道,所以你住在道中。眼睛,好像初生的小牛,不探求这是什么缘故。行为没有目的,心中没有意念。心存真知但不以自己为知,没有自己的心思意念就没有什么可以为自己谋划。”
卷三·九守
老子说:“大丈夫应该心境宁静专一无思无虑,把天当作盖子,把地当作车子,把四季当作马,把阴阳当作车夫,行走时没有固定的道路,游玩时没有厌倦的时候,出入没有固定的门户。把天当作盖子就没有什么不覆盖的,把地当作车子就没有什么不装载的,把四季当作马就没有什么不使用的,把阴阳当作车夫就没有什么不具备的了。”
卷四·符言
老子说:“遵循道的原则来治理百姓的,事情来了就顺着它去做,万物发生了变化就顺着它去因应。万物的变化没有不响应的,各种事物的变化没有不相互结合的。所以道的表现是虚无、平易、清静、柔弱、纯粹素朴,这五个方面,就是道的形象。”
卷五·道德
老子说:“人的道路,修养性情保守真意,不亏待人的形象,亏缺造物主的荣耀,遭遇急迫的患难,精神与上天相通。若是根本从未偏离根源的人,没有难以成就的事。死亡和生命的根本在同一个领域,不可以胁迫伤害。又何况效法天地之道,心怀万物,回归造化的源头,好像一体,而不曾死去的人。”
请注意,由于《文子》篇幅较长,以上仅为部分原文及译文节选。如需全文及完整译文,建议查阅相关古籍或专业研究资料。
