
《春日》原文翻译
原文:
胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。 等闲识得东风面,万紫千红总是春。
译文:
风和日丽之时游览在泗水之畔,无边无际的风光让人耳目一新。 谁都可以看出春天的面貌,百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。
注释:
- 胜日:天气晴朗的好日子。
- 寻芳:游赏美景,寻找美好的景色。
- 泗水:河名,位于山东省中部,源出山东省泗水县东蒙山南麓,西流至济宁市入京杭大运河。此处并非实指泗水,而是暗喻孔门。因为春秋时孔子曾在洙、泗之间弦歌讲学,教授弟子。因此所谓“寻芳”即是指求圣人之道。
- 光景:风光景物。
- 等闲:平常、轻易。“等闲识得”是容易识别的意思。
- 东风:春风。
赏析: 《春日》是宋代思想家、教育家朱熹的诗作。这是一首哲理诗,诗中的“泗水”暗喻孔门,“寻芳”暗喻求圣人之道,“东风”暗喻教化,不露说理的痕迹。整首诗寓理趣于形象之中,构思运笔堪称奇妙。全诗语言平易晓畅,形象鲜明,不仅生动描绘了春天的美丽景色,而且深刻揭示了“寻芳”与“识得”的哲理关系,给人以深刻的启示和美感享受。
