
《荀子·宥坐》中关于“五恶”的原文及注释如下:
原文
孔子为鲁摄相,朝七日而诛少正卯。门人进问曰:“夫少正卯,鲁之闻人也,夫子为政而始诛之,得无失乎?”孔子曰:“居,吾语女其故。人有恶者五,而盗窃不与焉:一曰心逆而险,二曰行僻而坚,三曰言伪而辩,四曰记丑而博,五曰顺非而泽。此五者有一于人,则不得免于君子之诛,而少正卯兼有之。故居处足以聚徒成群,言谈足以饰邪营众,强足以反是独立,此小人之桀雄也,不可不诛也。”
注释
- 鲁摄相:鲁国的代理宰相。
- 少正卯:鲁国的大夫,是当时很有名望的人。
- 得无失乎:岂不是有错误吗?
- 心逆而险:性情乖戾,居心阴险。
- 行僻而坚:行为邪僻,又坚持不改。
- 言伪而辩:说话虚伪而能言善辩。
- 记丑而博:博闻强记,却专门记一些丑恶的事情。
- 顺非而泽:顺着错误的事情去美化它,并加以宣扬。
- 君子之诛:按君子的原则必须诛杀。
- 聚徒成群:招收学生,成群结队。
- 饰邪营众:用言论来掩饰邪恶,迷惑众人。
- 反是独立:违背正确的道理,自以为是。
- 小人之桀雄:小人中的桀出者、雄豪者。
这段文字讲述了孔子在担任鲁国代理宰相时,上任七天后就诛杀了少正卯的故事。孔子认为少正卯具备上述“五恶”,对社会有害,因此必须诛杀。这反映了孔子对于道德败坏者的严厉态度,以及他维护社会秩序和道德规范的决心。
